其實本來下一篇文章照我的想法應該是要介紹一下BOOK DARTS
但是有太多的前言我想說,所以就決定先把想說的話先說一說好了。
本篇會很有多的主觀意見,如果有機會看到這一篇,但您的想法跟我不同的,
就在您不能忍受的時候關掉這個網頁吧@@
我想每個人都有自由在自己的小天地裡訴說自己的想法,對嗎?
首先應該稱為「正體」還是「繁體」這不在我的討論之中,
我習慣以繁體來稱呼我們從小到大教科書上的字體。
------
我買了步步驚心的小說,是簡體字版。
(我不知道未來是否會出繁體版,私心的希望步步驚心可以出繁體的版本。)
因為對四爺的愛,迫不及待的想要閱讀原著小說,
所以我打破了自己的例外,
第一次碰了簡體字,第一次買了簡體書。
雖然如此並不代表我以後就會使用簡體字,
就單以「驚」這個字來說好了,
驚:形聲。從馬;敬聲。本意:馬駭也。
改成「惊」就是一件可笑的事情了。
也不知道自己哪一方面的性格導致的結果,
我非常討厭簡體字,覺得寫起來難看,
文字是文化重要的一部份,改成簡體字在某方面來說,
不也等於否定了中華文化嗎?
改用簡體字後現代人看不懂古代人寫的東西,難道不覺得悲哀?
尤其是簡化後那些字能看嗎?更不論還失去字本身的意義。
我很認同網路上一篇文章關於簡體字與繁體字的文章,他說:
「十幾億人在用,不用壓力很大,有需要我們也可以學,
可以用這也不難。但別忘了,
仿冒品再便宜再好用,它還是仿冒品,
長遠來看,總要付出代價的。」
也是因為如此,我要求自己不可以寫簡體字,
不看簡體的字幕,當然不敢說能百分之百維持住,
有時後可能在不知不覺間寫出一些常用的體、壓、麗的簡體字,
但只要驚覺,我幾乎都會改掉。
其實我也覺得以「の」來代替「的」也很奇怪。
步步驚心電視劇本身我是不看字幕的,反正他說中文我聽的懂,
但因為對簡體字強烈排斥的因素,我對簡體字認識的很少,
閱讀步步驚心的原著小說對我而言是很吃力的,雖然很吃力其實還是一次看完XD
太多的簡體字放在一起,我猜不出到底是什麼意思,
也因為這樣覺得有些可惜,無法沈醉於文字的美妙中。
我喜歡寫字或許是喜歡「字」本身,
中文字真的很美,難怪越來越多外國人喜歡。
也因此往往看到字跡漂亮的人,欣賞的想法變會油然而生。
有人說字跡可以看出一個人的性格,只是現在越來越沒有機會寫字了,
所以想從一個人的字跡去瞭解一個人就有些難了。
但每每看到字跡漂亮的人,卻也想從字跡中探索這個人本身。
例如四爺的硃批。
國小時就知道他是個充滿爭議的帝王,
尤其是這段關於野史提到的康熙詔書「傳位十四子」被更改為「傳位于四子」
幼小的心靈就對他充滿好奇。
(事實上康熙遺詔上是寫傳位皇四子,但其實還是有許多爭議,
這是我願意相信的事實,不相信的人我也尊重他
他可以去他的BLOG寫他如何不相信 XD)
高中看雍正王朝後更是對他著迷到一看再看,試著從中瞭解他的嚴酷與身不由己。
在他流利勁健硃批中,
傾羨於他優美的行書,試著瞭解他
「對酒吟詩花勸飲,花前得句自推敲。
九重三殿誰為友?皓月清風作契交。」的孤單。